Mlada ambasadorica Dorotea Kožnjak prva je djevojka koja je otišla na razmjenu u Estoniju predstavljajući LC Vereucha i Distrikt 126. Dorotea je u Estoniji provela 20 dana. Prvih deset je bila u „host“ obitelji, a drugih deset u kampu s ostalom mladeži koja je bila na razmjeni.

LAGANO-TEŠKA ODLUKA

Odluku da se odvaži na razmjenu, nije bilo teško donijeti. Dorotea je čvrsto odlučila ići u Estoniju pa je nakon prijave u kamp, rezervacije avionske karte i euforije uslijedilo pakiranje kofera i odlazak na zagrebački aerodrom.

– U trenu kada sam se pozdravila s roditeljima sam shvatila da stvarno odlazim na razmjenu. Tada me presjeklo i krenule su suze – prisjeća se Dorotea nervoze koja ju je pratila prilikom ukrcaja na avion.

– Na aerodromu u Taalinnu dočekala me moja „host familly“, tata, mama i sestra Roosi. Odmah su zavladali prijateljski odnosi te sam sa „host sestrom“ odmah „kliknula“ – priča Dorotea koja je ubrzo upoznala i Roosinog brata Johanesa koji je godište Doroteinog brata Tomislava.

IMG 5901

Foto: privatni album

– Odlično sam se uklopila u njihovu obitelj. Kao zahvalu za to što su me ugostili donijela sam im neke prospekte o našemu kraju i Hrvatskoj te Vegetu, papriku i jednu ciglicu Franck kave. Roosi sam poklonila ruksak na kojemu piše Croatia, a mama je dobila fertun s istim natpisom – kroz smijeh prepričava Dorotea koja je obitelji pričala o Hrvatskoj, našoj županiji, Virovitici i o Milanovcu, u kojem Dorotea živi.

BALTIČKI FESTIVAL PJESME I PLESA

Dok je Dorotea boravila u Taalinnu, u gradu se održavao festival koji se organizira svake četiri godine. Festival pjesme i plesa, „Laulu-ja tanstupiu“ specifičan je po tome što se svi Estonci ujedine te zajedno plešu i pjevaju iste pjesme, a za tu priliku rade se i posebni sladoledi s logom festivala.

– U zboru u kojem su pjevale moja „host“ mama i sestra, pjevalo je otprilike 20.000 ljudi – prepričava Dorotea koju je „host“ majka pozvala da sudjeluje u pjevanju pjesme i u povorci gradom kako bi u potpunosti doživjela Taalinn.

IMG 6050

Foto: privatni album

UŽIVANJE U ESTONSKOJ KUHINJI

Običaj je, da se za boravka u nekoj zemlji isprobaju i tradicionalni recepti. Dorotea je imala priliku uživati u hrani koju je obitelj pripremala.

– Estonsku kuhinju su mi pokazali od glave do pete. Estonci, jedu puno svinjetine, krumpira i kuhanog povrća – priča Dorotea, dodavši kako hrvatsku i estonsku kuhinju razlikuje to što oni nemaju tradiciju jedenja juhe prije glavnoga jela. Uz sve delicije koje je isprobala, Doroteu je posebno dojmila priprema ribe.

– S obzirom na to da se Taalinn nalazi na obali Baltičkog mora, on je i ribarsko središte pa Estonci imaju kulturu jedenja ribe. Tako sam po prvi puta probala sirovu ribu pripremljenu s uljem i soli – otkriva nam Dorotea koja kaže kako je probala sve što su stavili na stol.

PRIJATELJI IZ CIJELOGA SVIJETA

Nakon odlaska iz „host“ obitelji, Dorotea se uputila u kamp smješten u srednjoj Estoniji, udaljen sat vremena od Taalinna. Druženje s mladima iz cijeloga svijeta nastavilo se kroz razne aktivnosti koje su za njih organizirali voditelji kampa.

– Igrali smo razne igre poput orijentacije u prirodi i tajnoga prijatelja. Obilazili smo Taalinn i druge gradove, njihove bajkovite dvorce, gledali ratnike koji su prikazivali borbe u srednjem vijeku, pucali iz luka i strijele, učili kako izraditi barut te još mnogo „fun factova“. – kaže Dorotea, dodavši kako je jedna od aktivnosti bila kroz hranu predstaviti svoju domovinu.

IMG 6948

Foto: privatni album

– Pripremila sam „Placke“, ribane tikvice u slanoj smjesi za palačinke. Nakon večere sam podijelila kvačice s kockicama te izradila male kravate napravljene od kockaste tkanine, a zauzvrat kući ponijela ispisanu hrvatsku zastavu, majicu, novo estonsko ime Tia i mnogo pinova – priča Dorotea.

MEĐUNARODNA RAZMJENA MLADIH LIONS KLUBOVA

U isto vrijeme kada je Dorotea bila u Estoniji, u Viroviticu je stiglo četvero mladih ljudi, također na razmjenu. Obitelj Kožnjak i obitelj Veršec bile su hrvatske „host“ family, pa su u obitelj Kožnjak došli Liliana iz Poljske i Jakub iz Slovačke, a u obitelj Veršec, Gaia iz Italije i Vilma iz Švedske.

– Dok je Dorotea bila u dalekoj nam, nepoznatoj zemlji, u moj dom je došla jedna djevojka po imenu Lili, sličnog izgleda kao moja kćer. Obje su imale slične naočale, dugačku plavu kosu i isti osmjeh – prepričava Jasna Per-Kožnjak koja nam je rekla kako je ona nastojala Lili uljepšati boravak u Virovitici jednako kao što je jedna druga majka, na drugom kraju svijeta nastojala uljepšati boravak njezinoj kćeri.

jpeg imag

Foto: privatni album

– Zajedno smo šetale psa, jele sladoled za istim stolom za kojim sjedimo Dorotea i ja te se družili s Doroteinim prijateljima – priča Jasna. Naime, dok je Dorotea bila u Estoniji, njezini prijatelji, Marta Grbac, Teo Knežević, Mislav i Tvrtko Korotaj su se družili s prijateljima koji su došli na razmjenu.

-Jednu večer smo priredili filanu papriku, pozvali sve prijatelje pa se dugo u noć kartao Uno, pjevalo i plesalo – priča nam Doroteina majka.

jpeg imag3

Foto: privatni album

– Gošće koje smo ugostili u Virovitici, nastojali smo upoznati s našim krajem pa smo im tako pokazali naš novoobnovljeni dvorac te Gradsku upravu gdje ih je ugostio zamjenik gradonačelnika Damir Marenić. Osim što ih je upoznao s radom Uprave i najznačajnijim projektima koji se provode, dogradonačelnik im je govorio o kulturno-zabavnom dijelu života u Virovitici rekavši kako mu je čast boraviti u društvu ovih mladih ljudi. Posjetili smo Muzej Petra Preradovića u Grabrovnici, Zlatni klas u Otrovancu te dvorce koji su dio Plemićke rute Virovitičko-podravske županije. Po završetku boravka poveli smo ih u Zagreb, prošetali glavnim trgom i vozili se uspinjačom – prisjeća se Jasna te dodaje kako su se obje obitelji potrudile što je više moguće uljepšati boravak svjetskim gošćama.

(www.icv.hr, lmh)

[g-gallery gid=”540957″]